🇯🇵 Плакаты в метро перед эскалатором 🇯🇵
「乗ったら、つかまる!」がエスカレーターの基本です。 (nottara tsukamaru ga esukarētā no kihon desu) – "при езде, держаться!" – основа эскалатора.
* 乗る (noru) – ехать (на транспорте, для езды на эскалаторе тоже используется это слово), 乗ったら (nottara) – условное наклонение (если ехать, при езде)
* つかまる (tsukamaru) – держаться, взяться (за что-либо)
* エスカレーター (esukarētā) – эскалатор
* 基本 (kihon) – основа, базис, фундамент
* AがB ("A"ga"B") – (что B? - A), の (no) – (чего?/чей?), です (desu) – настоящее-будущее время, нейтрально-вежливый стиль
転倒の危険! (tentō no kiken) – опасность падения (/опрокинуться и упасть вверх тормашками)!
* 転倒 (tentō) – падение (в значении "опрокинуться и оказаться вверх тормашками")
* 危険 (kiken) – опасность
落下の危険! (rakka no kiken) – опасность падения
* 落下 (rakka) – падение (в значении падения чего-то сверху вниз с высокого места)
みんなで手すりにつかまろう (minna de tesuri ni tsukamarō) – давайте все мы будем держаться за перила
* みんな (minna) – все
* 手すり (tesuri) – перила, поручни
* つかまろう (tsukamarō) – давайте будем держаться (форма приглашения к совместному действию глагола つかまる)
ご注意ください (gochūi kudasai) – будьте внимательны, будьте осторожны
* 注意 (chūi) – внимание, осторожно
* ご (go) выражает вежливость, ください (kudasai) выражает просьбу
サンダルが挟まれる事故が発生しています。 (sandaru ga hasamareru jiko ga hassei shiteimasu) – возникают несчастные случаи с застреванием сандалей
* サンダル (sandaru) – сандалии
* 挟む (hasamu) – вставлять (между), зажимать, 挟まれる (hasamareru) – быть зажатым, вставленным (страдательный залог глагола 挟む)
* 事故 (jiko) – несчастный случай, происшествие, инцидент
* 発生する (hassei suru) – возникать, случаться, происходить, 発生しています (hassei shiteimasu) – нейтрально-вежливый стиль, длительная форма глагола 発生する
エスカレーターでは黄色い線の内側にお乗りください。 (esukarētā de wa kiiroi sen no naisoku ni onorikudasai) – едьте на эскалаторе внутри жёлтой линии
* 黄色い (kiiroi) – жёлтый
* 線 (sen) – линия
* 内側 (naisoku) – внутри, внутренняя часть
* お乗りください (onorikudasai) – пожалуйста, едьте (форма вежливой просьбы от 乗る)
* で (de) – (на чём?), は (wa) – тема (то, что находится перед は является темой предложения, а что после – сообщаемой информацией), に (ni) – (где?)
注意 (chūi) – внимание, осторожно
エスカレーターを駆け上がったり駆け下りたりすると急停止の原因となることがありますのでおやめください (esukarētā wo kakeagattari kakekudaritari suru to kyūteishi no gen’in to naru koto ga arimasu no de oyamekudasai) – если взбегать на эскалатор или сбегать с него, это может стать причиной внезапной остановки, поэтому остановитесь
* 駆け上がる (kakeagaru) – взбегать (наверх)
* 駆け下る (kakekudaru) – сбегать (вниз)
* 急停止 (kyūteishi) – внезапная (аварийная) остановка
* 原因 (gen’in) – причина
* …たり…たりする (…tari…tari suru) – делать ... (первое действие) и (или) … (второе действие), глагол + と (to) – условно-временной союз (если…), となることがあります (to naru koto ga arimasu) – устойчивая конструкция, означающая, что бывает, что становится так (как написано до этой конструкции), AのでB ("A"no de"B") выражает причину, где A – причина, B – следствие (обычно переводится "так как A, B" или "A, поэтому B")
* おやめください (oyamekudasai) – пожалуйста, остановитесь (форма вежливой просьбы от глагола やめる (yameru) – перестать (что-либо делать), остановиться)
防犯カメラ作動中 (bōhan-kamera sadōchū) – камера предупреждения преступлений работает (/находится в процессе функционирования)
* 防犯 (bōhan) – предупреждение преступлений, борьба с преступностью
* カメラ (kamera) – камера
* 作動中 (sadōchū) – в процессе работы, функционирования (какого-либо прибора), от 作動 (sadō) – функционирование, работа, …中 (…chū) – во время, в процессе…